Привет, друзья!
В этом выпуске:
Интересный факт
Грамматика: Future Continuous
Немного юмора: Blonde Bar
Английский сленг
Что нового на сайте
Знаете ли вы, что …
В средневековой Англии словом ‘pygg’ назывался сорт глины, из которого делали домашнюю утварь. В горшках из такой глины люди часто хранили сбережения и называли их ‘pygg jar’. Со временем термин превратился в ‘pig bank’, и благодаря такому созвучию копилки стали делать исключительно в форме свиньи.
Грамматика: Present Perfect
a) Present perfect употребляется для обозначения действия, завершившегося к моменту речи. Время действия обычно не указывается, оно не имеет значения, важен сам факт совершения действия к настоящему моменту и его результат.
I think I have met him once before.
Nobody has ever climbed that mountain.
Have you read the book yet?
I have seen the film and I think it is dull.
Часто употребляются наречия: just только что, already уже, yet еще (в отрицательных и вопросительных предложениях,lately недавно, of late в последнее время, recently недавно.
The mail has just come.
Почта только что пришла.
He has seen many films lately.
В последнее время он посмотрел много фильмов.
б) Для обозначения действия, происходящих в прошлом, но актуальных в настоящем:
We can’t enter the room. I have lost my key.
Have you passed your driving test?
в) Для описания действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося до настоящего времени. Часто употребляются наречия: since с тех пор, как или for в течение.
Mary has loved chocolate since she was a little girl.
She has been in England for six months.
I have had a cold for two weeks.
For употребляется для выражения некоторого периода времени (5 minutes, 2 weeks, 6 years), в то время как since для выражения точки начала отсчета времени (9 o’clock, 1st January, Monday).
for
since
Период времени
Точка в прошлом
x————
20 minutes
6.15pm
three days
Monday
6 months
January
4 years
1994
2 centuries
1800
a long time
I left school
ever
the beginning of time
I have been here for 20 minutes.
I have been here since 9 o’clock.
John hasn’t called for 6 months.
John hasn’t called since February.
г) Для обозначения действия, имевшего место в неистекший период времени. Часто со словосочетаниями: thismorning/afternoon/week сегодня утром/днем/на этой неделе и т. д.
My car has broken down three times this week.
Has the postman come this morning?
(Вопрос означает, что еще не закончилось то время утром, когда почтальон приносит почту. Если оно закончилось, вопрос должен быть составлен в Past Simple)
д) Для обозначения будущего совершенного действия в придаточных предложениях времени и условия.
After I have read the magazine, I’ll give it to Jack.
После того, как я прочту журнал, я отдам его Джеку.
Немного юмора: Blonde Bar
A blind man and his guide dog enter a bar and find their way to a barstool. After ordering a drink, and sitting there for a while, the blind guy yells to the bartender,
«Hey, you wanna hear a blonde joke ?»
The bar immediately becomes absolutely quiet. In a husky, deep voice, the woman next to him says,
«Before you tell that joke, you should know something. The bartender is blonde, the bouncer is blonde, and I’m a 6′ tall, 200 lb. blonde with a black belt in karate. What’s more, the woman sitting next to me is blonde and she’s a weight lifter. The lady to your right is a blonde, and she’s a wrestler. Think about it seriously, Mister. You still wanna tell that joke?»
The blind guy says, «Nah, not if I’m gonna have to explain it five times.»
Сложные слова:
wrestler – борец
weightlifter – тяжелоатлет
bouncer – вышибала
immediately – немедленно
bartender – бармен
barstool — высокий табурет
blind — слепой
Слова можно выучить с помощью упражнений на сайте RapidSteps
Проблема LVS – английский сленг:
Знаете ли вы о такой проблеме как LVS? Наверняка, многие из вас даже и не слышали об этом, что и неудивительно, ведь, несмотря на актуальность этой проблемы в англоговорящем мире, упоминать о ней в массовых масштабах никто не желает.
Симптомы этой проблемы – невнятная речь, путаница и неприятные ситуации, связанные с непониманием вас собеседником. И это действительно серьезно. Для тех, кто до сих пор не знает, о чем я говорю: LVS – Loose Vowel Syndrome (Синдром выпадания гласных).
Об этом вы не услышите по телевизору или по радио, об этом вы не прочтете в газете, даже в Нью-Йорк Таймс. Все свободно говорят о твердых, прочно стоящих на своем месте согласных, но проблема выпадения гласных словно является табу – никто не хочет упоминать об этом. Однако, пришло время пролить свет на это словесное заболевание.
Некоторые называют LVS “the single quote disease”, так как он пробрался даже в литературу. Некоторые отважные английские писатели исследовали эту проблему и, имитируя в своих произведениях тех, кто страдал синдромом, писали: “p’lice” вместо “police”, “s’pose” вместо “suppose” и т.д. И они были абсолютно правы! В наши дни гласные выпадают из речи англичан и американцев так, будто бы их там и не было вообще.
Очевидно, что зародился этот синдром еще во времена “старой доброй Англии”, где Worcester всегда был “Wooster”, библиотека – “libr’y”, а лаборатория – “laborat’ry”. В США же этой болезнью больше всего страдают южане – их диалекты считаются самыми консервативными и не слишком изменились со временем первых переселенцев из Европы. В случае южан этот синдром даже прогрессировал: помимо гласных из слов стали выпадать и граничащие с ними согласные. В сельских областях южане уделяют не слишком много внимания началу слова, часто просто-напросто упуская его: “gators” (alligators), “coons”(raccoons), “backer” (tobacco), “maters” (tomatoes).
Если обратиться к истории языка, то можно обнаружить, что некоторые явления синдрома выпадения гласных стали настолько привычными, что превратились в норму и из устной речи перебрались в словари, к примеру, старому слову “alarum” стали предпочитать “alarm”, а “aeroplane” – “airplane”.
Итак, как вы уже заметили, синдром выпадения гласных не одинаков и делится на несколько разных видов:
1) Aphesis – выпадение начальной гласной, как, например, в словах ‘cept (accept или except), ‘tention (attention), ‘rithmetic, (arithmetic), ’bout (about);
2) Apocopate – выпадения гласной, находящейся в конце в таких словах, как mate, mete, mite, mote, mute (так называемая “непроизносимая e”, которая на самом деле исторически существовала, но позже куда-то исчезла из языка);
3) Syncope – выпадение гласных из середины слова (p’lute, p’lice, prob’ly, cam’ra, s’crete).
Конечно, тенденция к упрощению языка (сокращению слов и выпадению из них отдельных букв и слогов) – это нормальное явление современности, однако не стоит забывать, что именно такое упрощение длинных и неудобных слов в латыни постепенно уничтожило этот язык и превратило его в более простые французский, итальянский, португальский и испанский языки. Этот факт заставляет задуматься над судьбой современного английского.